Más canciones de Petit Biscuit
Más canciones de Eugénie
Descripción
En esta música hay una única duda, pero suena con cientos de matices. La pregunta repetitiva gira como una aguja en un disco rayado: a veces en voz baja, casi en un susurro, a veces en voz alta, como al borde de la histeria. Cada nueva vuelta solo refuerza la idea: ¿y si todo se desmorona realmente, vale la pena soltar la mano?
El ritmo es uniforme, casi meditativo, pero detrás de esta monotonía se percibe un temblor inquietante, como el de un corazón que no se decide: huir o quedarse. Y por eso la pista no se parece a una canción, sino a un diálogo interno en el que no hay respuesta, pero sí un eco infinito de «sin ti».
Letra y traducción
Original
Would I go off without you?
Would I go off?
Would I go off without you?
Would I go off?
Would
I go off without, without? Would I go off without you?
Would I go off? Would I go off without you? Wouldn't be lost.
What if I miss you?
What if you say, "Call me up? "
You say, "Call me up. "
You stay here.
You stay here.
You stay here.
You stay here.
Would I go off without you? Would I go off?
Would I go off without you?
Would I go off? Would I go off without, without?
Would I go off without you?
Would I go off?
Traducción al español
¿Me iría sin ti?
¿Me iría?
¿Me iría sin ti?
¿Me iría?
haría
Me voy sin, sin? ¿Me iría sin ti?
¿Me iría? ¿Me iría sin ti? No estaría perdido.
¿Qué pasa si te extraño?
¿Qué pasa si dices: "¿Llámame?"
Dices: "Llámame".
Tú quédate aquí.
Tú quédate aquí.
Tú quédate aquí.
Tú quédate aquí.
¿Me iría sin ti? ¿Me iría?
¿Me iría sin ti?
¿Me iría? ¿Me iría sin, sin?
¿Me iría sin ti?
¿Me iría?