Más canciones de Eza
Descripción
Las palabras parecen oler a asfalto mojado y humo de cigarrillo, ese que pica en los ojos y te hace mentir diciendo que todo está bien. Aquí se entrelaza la obstinada promesa infantil de «nunca» con el amargo paso a la edad adulta, donde las calles enseñan más dolorosamente que las personas. Con cada línea se siente el peso de los pasos sobre las frías losas, donde cada elección parece ajena, pero hecha con tus propias manos.
En este sonido no solo hay cansancio, sino también una extraña llama: el deseo de arder y recomponerse, refugiarse en los brazos, olvidar los nombres, pero recordar los sentimientos. La música no cuenta tanto una historia como deja un regusto, como una cicatriz que ya no duele, pero que aún calienta la mano si se pasa los dedos por ella.
Arreglos: Kane Radd
Mezcla: Kalimero
Masterización: Bugra Kunt
Director: AMIRAL
Director de fotografía: Alper Ünaylar
Ayudante de dirección: Utkan Evji
Letra y traducción
Original
(Kein Rudd, what have you done boi?)
Belki de anneme söz verip kalmalıydım dizinde
Ama bunlar onun yüzünden
Dedi git babanın izinden
Belki de dünyayı bir kere görmeliydin gözümden
Ölmeyi istedim ben
O kaldırımlar yüzünden
Belki de anneme söz verip kalmalıydım dizinde
Ama bunlar onun yüzünden
Dedi git babanın izinden
Belki de dünyayı bir kere görmeliydin gözümden
Ölmeyi istedim ben
O kaldırımlar yüzünden
İnandığın doğrulara düştün
Gözümdeki yaşlara küstüm
Sana biraz hayat fazla kavisli
Ama bunu kendin seçtin
Gözüme bak biraz konuş
Susmak yakışmıyor sana
Ver yılların hatrına
Gideceğin gelmemişti hiç aklıma
Canımı yakıyo'du dünya, görüyo'dum rüya buna inanırsam
Canımı sıkıyo'du insan, alev alırım ya sana sarılırsam
Bi' sana yanıp tutuştum, adını unuttum hava kararınca
Canımı yakıyo'du dünya, bunu sana milyon kere söyledim ya
Canımı yakıyo'du dünya, görüyo'dum rüya buna inanırsam
Canımı sıkıyo'du insan, alev alırım ya sana sarılırsam
Bi' sana yanıp tutuştum, adını unuttum hava kararınca
Canımı yakıyo'du dünya, bunu sana milyon kere söyledim ya
Belki de anneme söz verip kalmalıydım dizinde
Ama bunlar onun yüzünden
Dedi git babanın izinden
Belki de dünyayı bir kere görmeliydin gözümden
Ölmeyi istedim ben
O kaldırımlar yüzünden
Belki de anneme söz verip kalmalıydım dizinde
Ama bunlar onun yüzünden
Dedi git babanın izinden
Belki de dünyayı bir kere görmeliydin gözümden
Ölmeyi istedim ben
O kaldırımlar yüzünden
Traducción al español
(Kein Rudd, ¿qué has hecho muchacho?)
Tal vez debería habérselo prometido a mi madre y quedarme de rodillas.
Pero es por él
Dijo: sigue los pasos de tu padre.
Tal vez deberías haber visto el mundo a través de mis ojos alguna vez
queria morir
Por esas aceras
Tal vez debería habérselo prometido a mi madre y quedarme de rodillas.
Pero es por él
Dijo: sigue los pasos de tu padre.
Tal vez deberías haber visto el mundo a través de mis ojos alguna vez
queria morir
Por esas aceras
Te enamoraste de la verdad en la que creías
Estoy enojado con las lágrimas en mis ojos.
La vida es demasiado curva para ti.
Pero lo elegiste tú mismo
Mírame a los ojos, habla un poco.
El silencio no te conviene.
Dámelo por el bien de los años.
Nunca pensé que te irías
El mundo me estaba lastimando, estaba viendo un sueño si lo creía
La gente me aburre, me incendiaré si te abrazo
Te añoré, olvidé tu nombre cuando oscureció
El mundo me estaba lastimando, te lo dije un millón de veces
El mundo me estaba lastimando, estaba viendo un sueño si lo creía
La gente me aburre, me incendiaré si te abrazo
Te añoré, olvidé tu nombre cuando oscureció
El mundo me estaba lastimando, te lo dije un millón de veces
Tal vez debería habérselo prometido a mi madre y quedarme de rodillas.
Pero es por él
Dijo: sigue los pasos de tu padre.
Tal vez deberías haber visto el mundo a través de mis ojos alguna vez
queria morir
Por esas aceras
Tal vez debería habérselo prometido a mi madre y quedarme de rodillas.
Pero es por él
Dijo: sigue los pasos de tu padre.
Tal vez deberías haber visto el mundo a través de mis ojos alguna vez
queria morir
Por esas aceras