Descripción
En esta canción, el amor suena como un hábito del que es imposible desenganchar el corazón, como si cada mañana te volvieras a poner un jersey viejo que huele al calor de otra persona. Aquí hay peticiones de perdón, nudos en la garganta y noches de insomnio, en las que la almohada está fría y el tiempo se alarga hasta el infinito. Las palabras se aferran al oído como una carta sin terminar, cuyo borde se ha quemado por las prisas y el dolor.
Todo respira no como una ruptura, sino como un estancamiento entre «todavía juntos» y «ya no». La melancolía aquí es suave, casi hogareña: no es un grito, sino un susurro, no es un drama, sino una búsqueda interminable en los sueños de lo que se perdió durante el día.
Letra y música: Emre Nalbantoglu
Productor: Ateş Erkoç, Emre Nalbantoglu
Mezcla y masterización: Ateş Erkoç, Erdinç Kaya
Voz, guitarra eléctrica, guitarra acústica, teclados: Emre Nalbantoglu
Contrabajo: Yarkin Tuncer
Batería: Mert Jan Bilgin
Asistente de ingeniero de sonido: Ege Menli
Director: Yasin Kanar
Cámara: Ilker Hamamci.
Montaje y color: Kaan Malkoc.
Producción: Malkok Time Media
Jefe de producción: Oguzhan Efe Aydar
Asistente de producción: Yaren Gezcu
Coordinador de producción: Devrim Isik
Fotógrafo: Furkan Suozer
Segundo asistente de cámara: Haluk Colak
Maestro: Alperen Bulut
Mejor chico: Recep Mutlu
Transporte: Ramazan Arslan
Reparto: Duru Deniz Hanji
Letra y traducción
Original
Neden susuyorsun
Yüzüme bile bakmıyorsun
Eskiden kızdığında
Kalbimi kırdığında
Beni ağlattığında bile
Hiç susmamıştın, neden şimdi?
Sonumuz geldi mi diyorsun
Bu rüya bitti mi diyorsun
Ardına bakmadan
Geçmişimize aldırmadan
Sonbahara kalmadan mı gidiyorsun?
Neden kaçıyorsun
Bize bir şans vermiyorsun
Sonbahar olduğunda
Çiçekler solduğunda
Kuru yapraklara senle
Basmayacak mıyız şimdi?
Sonumuz geldi mi diyorsun
Bu rüya bitti mi diyorsun
Ardına bakmadan
Geçmişimize aldırmadan
Sonbahara kalmadan mı gidiyorsun?
Sonumuz geldi mi diyorsun
Bu rüya bitti mi diyorsun
Ardına bakmadan
Geçmişimize aldırmadan
Sonbahara kalmadan mı gidiyorsun?
Gidiyorsun
Ve bitiyorsun
Traducción al español
¿Por qué estás en silencio?
Ni siquiera me miras a la cara
Cuando solías enojarte
Cuando rompes mi corazón
Incluso cuando me haces llorar
Nunca has estado en silencio, ¿por qué ahora?
¿Estás diciendo que hemos llegado a su fin?
¿Estás diciendo que este sueño se acabó?
sin mirar atrás
Independientemente de nuestro pasado
¿Te vas antes del otoño?
¿Por qué estás huyendo?
No nos das una oportunidad
cuando es otoño
Cuando las flores se marchitan
A las hojas secas contigo
¿No vamos a imprimirlo ahora?
¿Estás diciendo que hemos llegado a su fin?
¿Estás diciendo que este sueño se acabó?
sin mirar atrás
Independientemente de nuestro pasado
¿Te vas antes del otoño?
¿Estás diciendo que hemos llegado a su fin?
¿Estás diciendo que este sueño se acabó?
sin mirar atrás
Independientemente de nuestro pasado
¿Te vas antes del otoño?
te vas
Y ya terminaste