Descripción
A veces, el amor no termina en silencio, sino en un estruendo, como el de un corazón que cae al suelo. Aquí ya está todo dicho: las explicaciones se han repetido cientos de veces, las fuerzas se han agotado e incluso el dolor parece cansado. Por mucho que intentes pegar los pedazos rotos, siguen resonando con cada respiración.
En esta canción no hay venganza, solo firmeza, templada por la decepción. Cuando las lágrimas se secaron y el orgullo se convirtió de repente en un chaleco salvavidas. El amor se fue, pero con él se fue también la esclavitud de los sentimientos, y eso no es una pérdida, sino una liberación. Que el corazón duela, pero por primera vez en mucho tiempo, es el tuyo.
Letra y música: Gülşah Tanrıöver
Arreglos: Özkan Meydan - Alikan Özbuğutu
Director: Enes Bilal Taşçı
Mezcla y masterización: Dijital Meydan
Producción musical: Abdullah Meydan
Alojamiento: en Tanriyever
Asistente de vídeo: Kaya KAYAOGLU
Estudio: Honeybee Istanbul
NEY: Enis Chekin
GIDAR: Yalchin YAKIN
Letra y traducción
Original
Durma, durma. Yüzüme bakma bir daha.
Yorma, yorma. Bin kere anlattım sana. Acıyor yüreğim.
Sensin gönlüme deva.
Kırılan yüreğime oldun sen bin cefa.
Beni bile bile yerlere vurdun. Kalbimin içinde daha yoksun.
Anladım bu aşka toksun. Gördüğüm son düş olsun. Beni bile bile yerlere vurdun.
Kalbimin içinde daha yoksun. Anladım bu aşka toksun.
Gördüğüm son düş olsun.
Tutuklu kaldı cesaretim. Kalmadı artık esaretim.
Kalbime gömdüğüm emanetim. Beni bile bile vurdun.
Beni bile bile yerlere vurdun. Kalbimin içinde daha yoksun. Anladım bu aşka toksun.
Gördüğüm son düş olsun. Beni bile bile yerlere vurdun.
Kalbimin içinde daha yoksun. Anladım bu aşka toksun.
Gördüğüm son düş olsun.
Traducción al español
No pares, no pares. No vuelvas a mirarme a la cara.
No te canses, no te canses. Te lo he dicho mil veces. Me duele el corazón.
Eres la cura para mi corazón.
Has causado mil sufrimientos a mi corazón roto.
Me derribaste deliberadamente. Estás más ausente dentro de mi corazón.
Entiendo que estás lleno de este amor. Que sea el último sueño que tenga. Me derribaste deliberadamente.
Estás más ausente dentro de mi corazón. Entiendo que estás lleno de este amor.
Que sea el último sueño que tenga.
Mi coraje permaneció aprisionado. Mi cautiverio ya no existe.
Mi confianza que enterré en mi corazón. Me disparaste a propósito.
Me derribaste deliberadamente. Estás más ausente dentro de mi corazón. Entiendo que estás lleno de este amor.
Que sea el último sueño que tenga. Me derribaste deliberadamente.
Estás más ausente dentro de mi corazón. Entiendo que estás lleno de este amor.
Que sea el último sueño que tenga.