Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema witaj, powiedz

witaj, powiedz

2:47Álbum witaj, powiedz 2025-10-03

Descripción

Como si fuera un álbum de fotos abierto, esta canción pasa las páginas del pasado: cálidas, suaves, pero ya un poco descoloridas. Entre las palabras se siente la nostalgia por el yo anterior, por aquellos días en los que era más fácil reír y creer en la gente, pero al mismo tiempo hay una tranquila determinación de dejarlo ir. La música se mece suavemente, como una cortina en el viento nocturno: hay tristeza en ella, pero también anticipación de la libertad, el deseo de salir de nuevo a la noche y bailar, para que el vacío finalmente florezca en algo nuevo.

Letra: Karol Bonaventura Melinski

Música: Karol Bonaventura Melinski, Artur Zaykevich, Marcin Gontarz

Coros: Maria Jagosz, David Podgurski, Wojciech Sarnecki, Aleksandra Rolnik, Echozonter, Martyna Walus

Director, montador: David Ziemba

Productores: Artur Stronczek, Kuba Kapala

Producción: MIND PRODUCTIONS

Estilista: Zuzia Kot

Iluminación: Open Media

Luces: Piotr Olejniczak.

Maquillaje/Peluquería: Natalia Marczaj

Letra y traducción

Original

Tamte dni już nie wrócą, chociaż bardzo bym chciał.

Te wspomnienia, ciepłe chwile, w sercu mym motyle na samą myśl.

Tamtych dni, kiedy byłem szczęśliwszy niż dziś.

Teraz ciężko się odnaleźć, ludzi dobrych znaleźć.

Brakuje mi tamtych nas. Zobaczyć chciałbym choć raz.

Witaj, powiedz, czy jedno słowo ci wystarczy?

Muszę odejść, bo chciałbym w końcu nocą tańczyć.

Nie chcę już dłużej czekać, aż naprawi mnie czas.

Chociaż boli mnie, gdy patrzę na zdjęcia, to niech zasnę tylko.

Jeszcze kilka chwil, parę dni.

Kiedy pustka jak kwiat puści liście w swoim czasie przyjdzie nowe, będzie jaśniej. Wiem.

Tamtych nas zobaczyć chciałbym choć raz. Witaj.

Powiedz, czy jedno słowo ci wystarczy?

Muszę odejść, bo chciałbym w końcu nocą tańczyć.

Witaj.

Powiedz. Witaj. Powiedz.

Witaj.

Powiedz.

Witaj. Powiedz.

Tamtych nas -zobaczyć chciałbym choć raz. -Witaj.

Powiedz, czy jedno słowo ci wystarczy?

Powiedzzzzz.

Muszę odejść, bo chciałbym w końcu nocą tańczyć.

Traducción al español

Esos días nunca volverán, aunque me gustaría.

Estos recuerdos, momentos cálidos, mariposas en mi corazón sólo de pensar en ellos.

Aquellos días en los que era más feliz que hoy.

Ahora es difícil encontrarte a ti mismo y a la buena gente.

Los extraño a nosotros. Me gustaría verlo al menos una vez.

Hola, dime, ¿te basta una palabra?

Tengo que irme porque por fin quiero bailar por la noche.

No quiero esperar más a que el tiempo me arregle.

Aunque me duela cuando miro las fotos, déjame quedarme dormido.

Sólo unos momentos más, unos días más.

Cuando el vacío, como una flor, produzca hojas, a su debido tiempo surgirán hojas nuevas, será más brillante. Lo sé.

Me gustaría verlos al menos una vez. Hola.

Dime, ¿te basta una palabra?

Tengo que irme porque por fin quiero bailar por la noche.

Hola.

Decir. Hola. Decir.

Hola.

Decir.

Hola. Decir.

Me gustaría verlos al menos una vez. -Hola.

Dime, ¿te basta una palabra?

Dizzzzz.

Tengo que irme porque por fin quiero bailar por la noche.

Ver vídeo .Bonaventura - witaj, powiedz

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam