Descripción
Productor: Titin Suriani
Autor del texto, compositor: M. Adam Putra Pertama Damar A.
Letra y traducción
Original
Di malam sepi, kau tinggal pergi.
Tanpa bicara, hatiku terluka.
Pernah percaya, kini telah sirna.
Kau berubah cepat, namun aku tetap.
Malam datang, tanpa suara seperti hatiku.
Membenuh semua rindu.
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti.
Jika ini akhir cinta kita, aku rela melepasnya.
Ku kan tetap di sini melihatmu bahagia.
Cinta kita yang tak lagi sama.
Huuu. . .
Jika kau tenang, ku ikut senang.
Aku belajar untuk bisa melepasmu.
Ku tanya langit, ku tanya diriku.
Mengapa cinta tak bisa kumiliki?
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti lagi.
Jika inilah akhirnya, biarlah ku terimba terlah.
Walau ku hancur, ku takkan memaksak cinta kita yang tak lagi sama.
Huu. . .
Aku rindu.
Traducción al español
En las noches tranquilas, simplemente te vas.
Sin hablar me duele el corazón.
Una vez creída, ahora ya no existe.
Tú cambias rápidamente, pero yo me quedo.
Llega la noche, tan silenciosa como mi corazón.
Compensa todo el anhelo.
Ahora no eres para mí.
Este anhelo es interminable.
Todos los sueños que una vez guardé desaparecieron sin sentido.
Si este es el fin de nuestro amor, estoy dispuesto a dejarlo ir.
Todavía estaré aquí para verte feliz.
Nuestro amor ya no es el mismo.
Abucheo. . .
Si estás tranquilo, yo también seré feliz.
Aprendí a dejarte ir.
Le pregunté al cielo, me pregunté a mí mismo.
¿Por qué no puedo tener amor?
Ahora no eres para mí.
Este anhelo es interminable.
Todos los sueños que alguna vez aprecié desaparecieron y ya no tenían significado.
Si este es el final, déjame inspirarme.
Aunque esté destrozado, no forzaré nuestro amor que ya no es el mismo.
Abucheo. . .
Yo extraño.