Descripción
A través del ritmo alegre se abre paso una ligereza casi burlona: alrededor hay ruido, susurros, chismes, pero todo se disuelve en el baile. Aquí cada línea suena como un desafío, mezclado con una sonrisa, no maliciosa, sino más bien juguetona. «Hay muchas copias, pero solo hay un original», y eso lo dice todo.
Hay algo de carnaval callejero en esto: la multitud se agita, difunde rumores, y en el escenario alguien mueve los hombros al ritmo, como si todo este caos fuera solo combustible para un nuevo ritmo. Sin excusas, sin intentos de convencer, simplemente avanzando, con una ligera ironía y con ese brillo que siempre enfurece a los envidiosos.
Letra y música: Tefo
Arreglos: MVMI
Mezcla: Onur Ashar
Masterización: MBMI
Director: AMIRAL
Director de fotografía: Alper Ünyaylar
Gerente de iluminación: Muhammad Rezaei
Kemer Asistente: Utkan Evji
Maquillaje: Cigdem Yangin Yilmaz
Estilista: Ela Nur Birkan
Gestión de contenidos de YouTube: Emra Alsan
Relaciones públicas en redes sociales: Mustafa Koçel
Letra y traducción
Original
Altın Mumiş.
Bize benzeştiren bize benzemeye çalışmasın bir zahmet arkadaş.
Anten gibisin ama çekemeyenlerden. Seni ben tanıyorum bir yerlerden. Bunlar tripte bayağı duyamadın.
Yüksekteyim az daha seslen. Bitmiyorum bitmem çabanız beni bitirmeye yetmez.
Kopyam çoğaldı biliyorum hepinizi toplasan bir ben etmez.
Konuşurlar boş boş haklılar çünkü onlar çok arkadalar tabi.
Orijinalini istiyorsan çek burayı görünce çatladılar. A a nereden çıktı dedikodu bunlar hep iftira.
A a böylesi hiç yok dert oldum bütün düşmanlara. A a nereden çıktı dedikodu bunlar hep iftira.
A a böylesi hiç yok dert oldum bütün düşmanlara.
Her günüm üç farklı normal beni görünce gider aklı. Senin ismini bile unuttum maziye bak bir sen böyle var mı?
Instagram TikTok boş kovalarsın. Arayı açtık zor yakalarsın.
Geçti o dönem geçti o devir. Ben yaşarım sen anca bakarsın. Çalkala çalkala sen önce ritmi bir yakala.
Biz çok öndeyiz hiç arkama bakmıyorum yeter su sallama.
A a nereden çıktı dedikodu bunlar hep iftira.
A a böylesi hiç yok dert oldum bütün düşmanlara. A a nereden çıktı dedikodu bunlar hep iftira.
A a böylesi hiç yok dert oldum bütün düşmanlara.
Altın
Mumiş.
Traducción al español
Mumiş dorado.
No te molestes en intentar ser como nosotros, amigo.
Eres como una antena, pero eres de los que no pueden recibirla. Te conozco de alguna parte. No pudiste escucharlos durante el viaje durante mucho tiempo.
Estoy arriba, llámame un poco más fuerte. No he terminado, no he terminado, tu esfuerzo no es suficiente para acabar conmigo.
Sé que mis copias han aumentado, incluso si todos ustedes fueran reunidos, no sería suficiente para mí.
Dicen tonterías y tienen razón porque claro que son muy amigos.
Si quieres el original, consíguelo. Se sorprendieron al ver esto. Oh, ¿de dónde vienen estos rumores? Todos son calumnias.
Oh, no hay nada como esto, me convertí en un problema para todos mis enemigos. Oh, ¿de dónde vienen estos rumores? Todos son calumnias.
Oh, no hay nada como esto, me convertí en un problema para todos mis enemigos.
Cuando ve tres yo normales diferentes todos los días, su mente se queda en blanco. Incluso olvidé tu nombre. Mira el pasado, ¿solo tú eres así?
Instagram TikTok, estarás perdiendo el tiempo. Hemos ampliado la brecha, es difícil alcanzarlos.
Esa era ya pasó, esa era ya pasó. Yo vivo, tú sólo miras. Agítelo, agítelo, coja el ritmo primero.
Estamos tan lejos que no miro atrás, simplemente deja de hablar.
Oh, ¿de dónde vienen estos rumores? Todos son calumnias.
Oh, no hay nada como esto, me convertí en un problema para todos mis enemigos. Oh, ¿de dónde vienen estos rumores? Todos son calumnias.
Oh, no hay nada como esto, me convertí en un problema para todos mis enemigos.
oro
Mumiş.