Más canciones de Rıza Sarıtaş
Descripción
Las palabras suenan como un susurro nocturno en una habitación vacía, donde incluso las paredes conocen el nombre de un extraño. La música se extiende como el humo de una cerilla: suave, pero con amargura, dejando en el aire el olor de algo que se consumió hace mucho tiempo. Aquí no hay lugar para nuevos contactos, solo recuerdos que se aferran a las manos y no sueltan.
Cada línea es como un paso sobre el pavimento mojado: silenciosa, obstinada, con la esperanza de que, al doblar la esquina, aparezca de repente una sombra familiar. En estos sonidos no hay una desesperación ruidosa, sino más bien un cálido cansancio por lo que no se puede reemplazar y una silenciosa obstinación por conservar incluso el dolor, con tal de que siga siendo real.
La música parece hacer una pausa después de cada suspiro, dejando espacio para el silencio propio. No se trata del final, sino de la vida con fantasmas, cuando incluso la soledad huele a amor.
Letra y música: Riza Sarytas / Tarik Tyril
Arreglos: Riza Sarytas / Kerem Çakıroğlu
Guitarra: Tugrul Bafra
Ud: Tarık Tırıl
Grabación: Fadeout Studios.
Mezcla/Masterización: Kerem Çakıroğlu
Sello discográfico: Pasay Music
Fotografía: Emre Pekçakir
Portada: Mirsad Baydemir
Letra y traducción
Original
Ellerimi bağladım.
Yok yerimi ağladım.
Her gece hayalinle gün yüzü bırakmadın.
Bendim en çok yanan, gözlerine aldanan.
Sevmediğim yalan.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Bir gün beni anlarsın.
Sen de çok ağlarsın.
Karşıma çıkamazsın, ah.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum bizi bir başıma.
Traducción al español
Me até las manos.
Lloré por nada.
No dejaste la luz del día con tus sueños todas las noches.
Yo fui el que más se quemó y fui engañado por tus ojos.
Lo que no me gusta son las mentiras.
No reemplacé a nadie.
Mis manos no pueden sostener otras manos. Si tan sólo pudieras amar de nuevo, como antes.
Te vivo solo.
No reemplacé a nadie.
Mis manos no pueden sostener otras manos. Si tan sólo pudieras amar de nuevo, como antes.
Te vivo solo.
Un día me entenderás.
Tú también lloras mucho.
No puedes enfrentarme, ah.
No reemplacé a nadie.
Mis manos no pueden sostener otras manos. Si tan sólo pudieras amar de nuevo, como antes.
Te vivo solo.
No reemplacé a nadie.
Mis manos no pueden sostener otras manos. Si tan sólo pudieras amar de nuevo, como antes.
Nos vivo solos.