Más canciones de Sander Kwarten
Descripción
A veces, la opinión ajena se convierte en un ruido de fondo que uno simplemente quiere apagar. Especialmente si esa opinión es ruidosa, molesta y se presenta bajo la imagen de una «madre protectora». En la canción, esto se convierte en un monólogo casi cómico, en el que la irritación se transmite con tanta facilidad que uno se sorprende a sí mismo sonriendo.
Las palabras suenan directas, casi descaradas, pero sin rencor, más bien con una ironía cansada. No se trata de un drama de relaciones familiares, sino de liberarse del control ajeno, del deseo de respirar por fin y vivir sin comentarios constantes por parte de los demás. La música refleja este estado de ánimo: alegre, desenfadada, como un «vete con tus consejos» sin peso.
El resultado es una especie de himno a la pequeña independencia, esa en la que dejas de justificarte y te permites no involucrarte en las disputas ajenas.
Productor: Manfred Jongenelis
Compositor: Emil Hartkamp
Compositor: Norus Padidar
Letra y traducción
Original
Nou zit je klaar voor wat ik jou ga zeggen.
Ik loop er al zo'n lange tijd mee rond en weet niet hoe lang ik dit nog ga trekken.
Maar binnenkort snoer ik dat mens haar mond.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken. Dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Geloof me nee, ik neem het jou niet kwalijk.
Ik weet goed dat je er niks aan kan doen, maar zij is irritant en staatsgevaarlijk.
Ze mag hier zelfs de afwas niet meer doen.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ze kan het goed bedoelen.
Maar weet je, lieve schat, ze jaagt me echt de stuipen op het lijf.
Ze moet het maar eens voelen, want ik ben haar zat.
Wordt tijd dat zij een op of bene krijgt.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ja la la la la la la la la la la la. Ja la la la la la la la la la la la.
Traducción al español
Ahora estás listo para lo que te voy a contar.
Lo he estado cargando durante mucho tiempo y no sé cuánto tiempo más podré lograrlo.
Pero pronto haré callar a esa persona.
Porque no tengo nada que ver con tu madre. Así que no me importa lo que ella diga.
Déjela que se ocupe de sus propios asuntos y, si viene, podrá irse inmediatamente.
Porque no tengo nada que ver con tu madre, así que no me importa lo que ella diga.
Déjela que se ocupe de sus propios asuntos y, si viene, podrá irse inmediatamente.
Créeme que no, no te culpo.
Sé que no puedes hacer nada al respecto, pero ella es molesta y una amenaza para el estado.
Aquí ya ni siquiera se le permite lavar los platos.
Porque no tengo nada que ver con tu madre, así que no me importa lo que ella diga.
Déjela que se ocupe de sus propios asuntos y, si viene, podrá irse inmediatamente.
Puede que tenga buenas intenciones.
Pero sabes, cariño, ella realmente me asusta muchísimo.
Ella debería sentirlo, porque estoy cansado de ella.
Es hora de que ella suba o baje.
Porque no tengo nada que ver con tu madre, así que no me importa lo que ella diga.
Déjela que se ocupe de sus propios asuntos y, si viene, podrá irse inmediatamente.
Sí la la la la la la la la la la la. Sí la la la la la la la la la la la.