Más canciones de Thomas Rhett
Descripción
El sol se inclina perezosamente hacia el horizonte, el aire huele a algo sencillo y auténtico: madera, cuero, agua del río. En algún lugar cercano chirría una silla, y sobre las rodillas descansa una guitarra, cansada de cantar, pero satisfecha. En estas palabras no hay prisa, solo una tranquila anticipación: una casita junto al agua, sillas en la terraza, un par de cabellos canosos y un mundo donde las puestas de sol son un cargo oficial y la felicidad se mide en cucharadas de chile y sorbos de cerveza.
Así suena un sueño sin pretensiones: cálido, acogedor, con un humor apenas perceptible en la voz. Como si alguien hubiera tomado el futuro, no lo hubiera adornado con oro, sino que simplemente le hubiera añadido amor, fe y un poco de Montana, para darle sabor.
Letra y traducción
Original
We were sitting there on the porch on a Sunday afternoon.
We were soaking up the sun while we were waiting on the moon.
And she said, "Honey, when you quit singing and you put down that guitar, and you look into the future, tell me where we are.
" And I said, "I see me and you on a river, a little house with a couple of chairs. Homemade chili and cold beer for dinner.
We'll count the stars and the grays in our hair.
We'll spend our mornings walking with Jesus. We'll spend our evenings talking to God.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture,
I see me and you on a river. "
I'm thinking somewhere in Montana, but hell, anywhere would do.
As long as it's got your green eyes, baby, I know I'm gonna love the view.
And we'll have a couple of Palominos, teach the grandkids how to fish.
I know it seems like a long way off, but it's right around the bend.
And I said, "I see me and you on a river, a little house with a couple of chairs. Homemade chili and cold beer for dinner.
We'll count the stars and the grays in our hair.
And we'll spend our mornings walking with Jesus. We'll spend our evenings talking to God.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture, I'd see me and you on a river. "
Yeah, I see me and you on a river.
And when I run out of words that rhyme, you pick the spot and I pull the trigger.
I paint our names on a mailbox sign. And we'll spend our mornings walking with
Jesus. I'll kiss you slow when the daylight's gone.
Close your eyes, baby, can't you see us watching sunsets like it's our job?
If I could paint a perfect picture,
I'd see me and you on a river.
Oh, yeah, on a river.
Traducción al español
Estábamos sentados en el porche un domingo por la tarde.
Estábamos tomando el sol mientras esperábamos la luna.
Y ella dijo: "Cariño, cuando dejes de cantar y dejes esa guitarra, y mires hacia el futuro, dime dónde estamos.
" Y dije: "Nos vemos a ti y a mí en un río, una casita con un par de sillas. Chile casero y cerveza fría para cenar.
Contaremos las estrellas y las canas en nuestro cabello.
Pasaremos nuestras mañanas caminando con Jesús. Pasaremos nuestras tardes hablando con Dios.
Cierra los ojos, cariño, ¿no puedes vernos mirando los atardeceres como si fuera nuestro trabajo?
Si pudiera pintar un cuadro perfecto,
Nos veo a ti y a mí en un río. "
Estoy pensando en algún lugar de Montana, pero diablos, cualquier lugar serviría.
Mientras tenga tus ojos verdes, cariño, sé que me encantará la vista.
Y tendremos un par de Palominos, enseñaremos a pescar a los nietos.
Sé que parece un largo camino por recorrer, pero está a la vuelta de la esquina.
Y dije: "Nos vemos a ti y a mí en un río, una casita con un par de sillas. Chile casero y cerveza fría para cenar".
Contaremos las estrellas y las canas en nuestro cabello.
Y pasaremos nuestras mañanas caminando con Jesús. Pasaremos nuestras tardes hablando con Dios.
Cierra los ojos, cariño, ¿no puedes vernos mirando los atardeceres como si fuera nuestro trabajo?
Si pudiera pintar un cuadro perfecto, nos vería a ti y a mí en un río. "
Sí, nos veo a ti y a mí en un río.
Y cuando se me acaban las palabras que riman, tú eliges el lugar y yo aprieto el gatillo.
Pinto nuestros nombres en un cartel de buzón. Y pasaremos nuestras mañanas caminando con
Jesús. Te besaré lentamente cuando se acabe la luz del día.
Cierra los ojos, cariño, ¿no puedes vernos mirando los atardeceres como si fuera nuestro trabajo?
Si pudiera pintar un cuadro perfecto,
Nos vería a ti y a mí en un río.
Oh, sí, en un río.