Más canciones de Charles Doré
Descripción
Demasiado ruidoso, demasiado vivaz, es ese tipo de persona que ríe a carcajadas, discute hasta quedarse ronco y se enamora para siempre, pero cada fin de semana. En sus ojos brilla un fuego que ni los consejos de los mayores ni sus propias dudas pueden apagar. No quiere ser sabio, quiere arder. No pide mucho, solo una pizca de calor, un poco de atención, una palabra amable por la mañana. El resto lo conseguirá él mismo, del viento, de las canciones y de sus propias tonterías.
En este sonido está toda la ingenua audacia de una generación que no teme celebrar la vida incluso en medio de la tormenta. Sí, en algún lugar dentro de él, el chico grita «ayuda», pero lo hace con una sonrisa y al ritmo de los tambores. Porque incluso si pierde la cabeza, que sea en medio de la pista de baile.
Letra y traducción
Original
J'ai la tête d'un gamin
Et je parle trop fort
Et si je râle pour rien
Alors je râle encore
Et à ce feu dans mes yeux
Qui veut cramer la vie
Je rêve alors je veux
J'ai pas l'âme à l'ennui
J'veux être aimé trop fort
Exister dans vos yeux
Qu'on me dise que j'ai tort
Quand j'pense à dire adieu
J'veux vous aimer beaucoup
Au moins vous rendre ça
Vous promettre que toujours
Je vous donnerai tout de moi
Si demain tout s'arrête
En perdrais-je la tête
Au cœur de la tempête
Un garçon chante à l'aide
Ne me donnez pas tout
Juste un petit peu de vous
Une pincée de vos rires
Une pincée de vos mots doux
Ne me donnez pas tout
Juste une larme de vos joues
Comme ça je serai là dans vos joies et dans vos doutes
On me dit tu as le temps
Moi j'en ai rien à foutre
C'est ce que disent les gens
Qui ont froid au mois d'août
J'veux me baigner en hiver
Fêter Noël en mai
Dire bonne fête à ma mère
Tous les jours que Dieu fait
Qu'on me traite de petit con
Quand je dis non ou peut-être
Moi ma génération
Elle a le cœur à la fête
Oui j'ai l'âge des conneries
Et je vais toutes les faire
Pour étouffer les cris des passants éphémères
Si demain tout s'arrête
En perdrais-je la tête?
Au cœur de la tempête
Un garçon chante à l'aide
Ne me donnez pas tout
Juste un petit peu de vous
Une pincée de vos rires
Une pincée de vos mots doux
Ne me donnez pas tout
Juste une larme de vos joues
Comme ça je serai là dans vos joies et dans vos doutes
Traducción al español
tengo cara de niño
Y hablo demasiado alto
Y si me quejo por nada
Así que gimo de nuevo
Y este fuego en mis ojos
¿Quién quiere quemar la vida?
sueño entonces quiero
No tengo alma para aburrirme
quiero ser amado demasiado
existe en tus ojos
Que me digan que estoy equivocado
Cuando pienso en decir adios
quiero amarte mucho
Al menos devuélvete esto
Te prometo que siempre
te daré todo de mi
Si mañana todo se detiene
¿Perdería la cabeza?
En el corazón de la tormenta
Un niño canta pidiendo ayuda.
no me des todo
Sólo un poquito de ti
Una pizca de tu risa
Una pizca de tus dulces palabras
no me des todo
Sólo una lágrima de tus mejillas
Así estaré ahí en tus alegrías y en tus dudas.
Me dicen que tienes tiempo
Me importa un carajo
Eso es lo que dice la gente
¿Quiénes tienen frío en agosto?
quiero nadar en invierno
Celebra la Navidad en mayo
Dile feliz cumpleaños a mi madre.
Cada día que Dios hace
Ser llamado un pequeño idiota
Cuando digo no o tal vez
yo mi generacion
ella tiene un corazon de fiesta
Sí, tengo la edad de la mierda.
Y voy a hacerlos todos
Para amortiguar los gritos de los transeúntes fugaces
Si mañana todo se detiene
¿Perdería la cabeza?
En el corazón de la tormenta
Un niño canta pidiendo ayuda.
no me des todo
Sólo un poquito de ti
Una pizca de tu risa
Una pizca de tus dulces palabras
no me des todo
Sólo una lágrima de tus mejillas
Así estaré ahí en tus alegrías y en tus dudas.