Descripción
Publicado: 17 de septiembre de 2025.
Letra y traducción
Original
Zmiana czasu na letni.
Znów odważam się.
Będziemy wracać do rozwianych miejsc.
Miasta łaskoty. Mijamy bloki.
Tworzę z niedopałków geometryczny wzór. Pojedźmy gdzieś indziej tramwajem nad Wisłę.
Chcemy bezkarnie na ludzi się patrzeć.
Trochę jak w filmie, w filmie.
Zmiana paru scen.
Dla mnie to wszystko, wszystko piękno krótkich dni.
Wciskam w trep księżyc.
Wdrapiemy się na dach.
Z balkonów słychać hity osiemdziesiątych lat.
Mówię Ci zbyt wiele o rzeczach nieistotnych, że się trochę boję i ciągle za czymś tęsknię. I dlaczego jeszcze chodzę w Twoim dresie?
Co może być między nami?
Trochę jak w filmie, w filmie.
Zmiana paru scen.
Dla mnie to wszystko, wszystko piękno krótkich dni.
Trochę jak w filmie, w filmie zakończenie znam.
Zostanie tylko piękno, piękno krótkich dni.
Polaroidem zrobimy zdjęcie. Kadr nie utrwalą, jak mocno biło serce.
Zapętlam moment, wrażenia ulotne, zanim wymkną mi się z rąk.
Traducción al español
Cambiar al horario de verano.
Me atrevo de nuevo.
Volveremos a los lugares volados.
Ciudades que hacen cosquillas. Pasamos por bloques de viviendas.
Creo un patrón geométrico a partir de colillas de cigarrillos. Vayamos a otro lugar en tranvía hasta el río Vístula.
Queremos mirar a las personas con impunidad.
Un poco como en una película, en una película.
Cambiando algunas escenas.
Para mí es todo, toda la belleza de los días cortos.
Presiono la luna en mi bota.
Subiremos al tejado.
Desde los balcones se escuchan éxitos de los años ochenta.
Les hablo demasiado de cosas sin importancia que tengo un poco de miedo y constantemente se me escapa algo. ¿Y por qué sigo usando tu chándal?
¿Qué podría haber entre nosotros?
Un poco como en una película, en una película.
Cambiando algunas escenas.
Para mí es todo, toda la belleza de los días cortos.
Un poco como en una película, en una película conozco el final.
Sólo quedará la belleza, la belleza de los días cortos.
Nos haremos una foto con una Polaroid. Los fotogramas no captarán la fuerza con la que latía el corazón.
Recorro el momento, las impresiones fugaces antes de que se me escapen de las manos.