Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Troja

Troja

3:08discoteca polo, disco 2025-09-18

Descripción

La voz te lleva a un lugar cálido donde no hay que explicar nada, solo ir juntos, aunque ayer todo saliera mal. En los labios, una confesión; en los ojos, una petición de oportunidad: no borrar todo de un plumazo, dar otro día de paz. La música parece vendar cuidadosamente las heridas y, al mismo tiempo, guiñar el ojo: sí, un poco ingenuo, pero agradable, como el té en una tarde lluviosa. En las palabras hay una valentía arrepentida: las promesas y los miedos se mezclan, como viejos billetes en el bolsillo que aún arden de esperanza. La repetición de «solo tú» suena como un mantra que calma y hace creer un poco. Un ligero dramatismo, pero sin grandilocuencia, más bien una confesión acogedora que uno quiere susurrar al despedirse y dejar con esperanza.

Letra: Łukasz Senicki, Czadoman

Música: Łukasz Senicki, Czadoman

Arreglos, mezcla, masterización: Estudio de Łukasz Senicki

Guitarra: Bartek Mechnikowski

Guion: Paweł Dudek

Fotografía, montaje: Michał Jagiello

Asistente de cámara: Damian Rowiński

MUA: Aleksandra Lipka

Modelo: Olivia Twarowska

Letra y traducción

Original

Do nieba za rękę, tam gdzie Ty.

Otwieram zmęczone oczy. Trzeba przeżyć dzień.

Nieodczytanych wiadomości sześć, z czego pięć od Ciebie. Wiem, wczoraj poszło nam źle.

Nie jestem dumny, lecz nie przekreślaj mnie.

Jeszcze nie.

Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty.

Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś. Bo moją ostoją jesteś

Ty i moją Troją. Tylko Ty moją ostoją.

Tylko Ty. Tak, tylko Ty. Tylko Ty.

Mieliśmy lecieć jutro poukładać świat.

Czekałem jak ten porzucony pies, tonąc bez nadziei.

Wiem, wczoraj nie byłem tym, komu zaufałaś, lecz nie przekreślaj mnie.

Jeszcze, jeszcze nie.

Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.

Bo moją ostoją jesteś Ty i moją Troją.

Tylko Ty moją ostoją.

Tylko Ty.

Tak, tylko Ty. Tylko Ty.

A jeśli moje niebo to drżenie Twoich ust.

Czy znajdziesz mnie? Znajdziesz mnie?

Bo już wiesz, że. . .

Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.

Bo moją ostoją jesteś

Ty i moją Troją.

Tylko Ty moją ostoją.

Tylko Ty.

Tak, tylko Ty. Tylko Ty.

Za rękę do nieba.

Za rękę do nieba.

Ło, o, o, o, o!

Traducción al español

De la mano al cielo, donde estás.

Abro mis ojos cansados. Tienes que sobrevivir el día.

Seis mensajes no leídos, cinco de los cuales son tuyos. Lo sé, lo hicimos mal ayer.

No estoy orgulloso, pero no me descartéis.

Aún no.

Iré de tu mano al cielo, dondequiera que estés.

Guíame al cielo. Vámonos hoy. porque tu eres mi roca

Tú y mi Troya. Sólo tú eres mi roca.

Sólo tu. Sí, sólo tú. Sólo tu.

Se suponía que íbamos a ir mañana a ordenar el mundo.

Esperé como un perro abandonado, ahogándome sin esperanza.

Lo sé, ayer no era yo en quien confiabas, pero no me descartes.

Todavía no, todavía no.

Iré de tu mano al cielo, dondequiera que estés. Guíame al cielo. Vámonos hoy.

Porque mi refugio sois tú y mi Troya.

Sólo tú eres mi roca.

Sólo tu.

Sí, sólo tú. Sólo tu.

Y si mi cielo es el temblor de tus labios.

¿Me encontrarás? ¿Me encontrarás?

Porque eso ya lo sabes. . .

Iré de tu mano al cielo, dondequiera que estés. Guíame al cielo. Vámonos hoy.

porque tu eres mi roca

Tú y mi Troya.

Sólo tú eres mi roca.

Sólo tu.

Sí, sólo tú. Sólo tu.

De la mano al cielo.

De la mano al cielo.

¡Vaya, oh, oh, oh!

Ver vídeo Czadoman - Troja

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam