Más canciones de Hazlett
Descripción
El amor siempre parece una palabra sencilla, hasta que te enfrentas a sus sinuosos caminos. Aquí es como una vieja placa de madera con nombres grabados: parece bonito, pero la espina clavada en el dedo te recuerda durante mucho tiempo. La canción tiene mucho aire y pausas, como si la conversación se interrumpiera cuando falta el valor para terminarla. Las preguntas suenan más a menudo que las respuestas, y eso la hace más sincera. Parece que trata sobre una ruptura, pero no se siente el drama, sino un ritual silencioso de despedida, con un sabor a libertad y un ligero cansancio.
Director: Glynn Parkinson.
Letra y traducción
Original
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Learn to disappear
Hours south of here
Where space won't work out
Time won't let you down
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
The church of letting go
Swear I didn't know
Carved our names in wood
Got along, but we never felt good
Wouldn't you love me if it was easy?
Hate I made it hard
Queen of the season, born to be leavin'
How about me? How about you? What'd you call it?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Traducción al español
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
aprender a desaparecer
Horas al sur de aquí
Donde el espacio no funcionará
El tiempo no te defraudará
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh
¿No me amarías si fuera fácil?
Odio, lo hice difícil
Reina de la temporada, nacida para irse
¿Qué hay de mí? ¿Y tú? ¿Cómo lo llamaste?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
La iglesia del dejar ir
Juro que no lo sabía
Tallamos nuestros nombres en madera
Nos llevamos bien, pero nunca nos sentimos bien.
¿No me amarías si fuera fácil?
Odio, lo hice difícil
Reina de la temporada, nacida para irse
¿Qué hay de mí? ¿Y tú? ¿Cómo lo llamaste?
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh