Más canciones de Kendis
Más canciones de adis
Descripción
La delgada línea entre el cansancio y la esperanza suena aquí como un susurro en la penumbra. Las palabras parecen escritas en un trozo de papel a las tres de la madrugada, con un poco de desesperación y un poco de ternura. Todo a su alrededor es ruidoso, demasiado estrecho, y solo quiere escapar a un lugar donde el mundo deje de oprimir y solo queden ellos dos. Y en esta búsqueda obstinada de paz hay una conmovedora ingenuidad: incluso si la salvación es solo una voz ajena al otro lado del silencio, es suficiente para aguantar.
Productor: Devansia Sujiaro
Productor: Hibrizi Syahdra
Autor del texto, director musical, arreglista, coproductor, arreglista vocal, director de producción: Nadhila Nasya Iskandar
Mezclador, ingeniero de masterización, productor de estudio: Devansia Putra Sugiar
Productor de estudio adicional: Muhammad Hibriski Putra Syahdra
Letra y traducción
Original
How are you in your time alone?
I'm doing fine. Well, I'm not. I feel like I wanna die.
I have so much to tell you, love.
From the start of the day till the dawn breaks away.
I've been thinking of you, and I've been missing your voice on the other side.
And I've been dreaming of you, and I can hear you singing through the silent night.
Do you ever feel the need to get away from me? Do
I bore you, or do you want to take me from this crowded place to somewhere we can find some peace, and the world is ours to keep?
And they don't have to know how we touch 'cause this feeling's all ours, and they'd become so loud trying to fix what was never really broken.
And you are my safe haven. I am on your side.
Do you ever feel the need to get away from me? Do
I bore you, or do you want to take me from this crowded place to somewhere we can find some peace, and the world is ours to keep?
In this world, we are fading away, and I'm not fine, sometimes it gets so lonely, but I'm so scared to ask for help.
But I look at you the same as the day, the one that I've been needing, never thought I'd have.
I've been thinking of you, and I've been missing your voice on the other side.
Do you ever feel the need to get away from me? Do
I bore you, or do you want to take me from this crowded place to somewhere we can find some peace, and the world is ours to keep?
And the world is ours to keep.
Traducción al español
¿Cómo estás en tu tiempo a solas?
Estoy bien. Bueno, no lo soy. Siento que quiero morir.
Tengo mucho que decirte, amor.
Desde que comienza el día hasta que amanece.
He estado pensando en ti y he estado extrañando tu voz al otro lado.
Y he estado soñando contigo y puedo oírte cantar en la noche silenciosa.
¿Alguna vez sentiste la necesidad de alejarte de mí? hacer
Te aburro, ¿o quieres llevarme de este lugar lleno de gente a algún lugar donde podamos encontrar algo de paz y que el mundo sea nuestro?
Y no tienen que saber cómo nos tocamos porque este sentimiento es todo nuestro, y se volverían muy ruidosos tratando de arreglar lo que nunca estuvo realmente roto.
Y tú eres mi refugio seguro. Estoy de tu lado.
¿Alguna vez sentiste la necesidad de alejarte de mí? hacer
Te aburro, ¿o quieres llevarme de este lugar lleno de gente a algún lugar donde podamos encontrar algo de paz y que el mundo sea nuestro?
En este mundo, nos estamos desvaneciendo y no estoy bien, a veces me siento muy solo, pero tengo mucho miedo de pedir ayuda.
Pero te miro igual que el día, ese que he estado necesitando, nunca pensé que lo haría.
He estado pensando en ti y he estado extrañando tu voz al otro lado.
¿Alguna vez sentiste la necesidad de alejarte de mí? hacer
Te aburro, ¿o quieres llevarme de este lugar lleno de gente a algún lugar donde podamos encontrar algo de paz y que el mundo sea nuestro?
Y el mundo es nuestro para conservarlo.